WE CARE ABOUT PRIVACY
WE CANNOT SHOW OUR CLIENTS’ PROJECTS IN FULL: WE ARE PROUD OF IT BUT THIS WOULD INFRINGE THE INTIMACY OF THOSE WHO TRUSTED US; SO WE ‘LL SHOW ONLY SOME DETAILS THAT COMMUNICATE THE ESSENTIAL MOOD OF OUR APPROACH TO DESIGNING THE HOUSE AND INTERIOR SPACES
NON POSSIAMO MOSTRARE INTERAMENTE I PROGETTI DEI NOSTRI CLIENTI: NE SIAMO ORGOGLIOSI MA QUESTO LEDEREBBE L’INTIMITA DI CHI SI E’ AFFIDATO A NOI; PERTANTO MOSTREREMO SOLO ALCUNI DETTAGLI CHE COMUNICANO L’ESSENZA DEL NOSTRO APPROCCIO ALLA PROGETTAZIONE DELLA CASA E DEGLI SPAZI INTERNI
NOUS NE POUVONS PAS MONTRER LES PROJETS DE NOS CLIENTS EN ENTIÈREMENT: NOUS EN SOMMES FIERS MAIS CELA AFFECTERAIT L’INTIMITÉ DE CEUX QUI NOUS ONT CONFIÉ; PAR CONSÉQUENT, NOUS NE MONTRERONS QUE QUELQUES DÉTAILS QUI COMMUNIQUENT L’HUMEUR ESSENTIELLE DE NOTRE APPROCHE A LA CONCEPTION DE LA MAISON ET DES ESPACES INTÉRIEURS
NO PODEMOS MOSTRAR COMPLETOS TODOS LOS PROYECTOS DE NUESTROS CLIENTES: ESTAMOS ORGULLOSOS DE ELLO PERO ESTO AFECTARÍA LA INTIMIDAD DE QUIENES HAN CONFIADO EN NOSOTROS; POR LO TANTO SÓLO MOSTRAREMOS ALGUNAS DETALLES QUE COMUNICAN EL ESTADO ESENCIAL DE NUESTRO ENFOQUE EN EL DISEÑO DE LA CASA Y ESPACIOS INTERIORES
(C) PHOTO CREDITS IN HOME PAGE
KEYWORDS : INTIMITA' INTIMITE' INTIMACY INTIMIDAD
ENTERING PEOPLE’S HOMES, AS A DESIGNER, IS ALWAYS A JOB OF LISTENING AND RELATIONSHIP WITH THE CLIENT
ENTRARE NELLE CASE DELLE PERSONE, DA PROGETTISTA, E’ SEMPRE UN LAVORO DI ASCOLTO E DI RELAZIONE CON IL CLIENTE
ENTRER DANS LES MAISONS DES GENS, EN TANT QUE DESIGNER, EST TOUJOURS UN TRAVAIL D’ÉCOUTE ET DE RELATION AVEC LE CLIENT
ENTRAR EN LAS CASAS DE LAS PERSONAS, COMO DISEÑADOR, ES SIEMPRE UN TRABAJO DE ESCUCHA Y RELACIÓN CON EL CLIENTE